
大寶伏藏TD1532གནམ་ཆོས་ཞི་བའི་སྐོར་ལས་གཏེར་སྲུང་སྤོམ་ར་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད༔ གནམ་ཆོས་སྤོམ་ར། གཏེར་སྲུང་།
39-26-1a
༄༅། །གནམ་ཆོས་ཞི་བའི་སྐོར་ལས་གཏེར་སྲུང་སྤོམ་ར་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད༔ གནམ་ཆོས་སྤོམ་ར། གཏེར་སྲུང་།
༁ྃ༔ གནམ་ཆོས་ཞི་བའི་སྐོར་ལས་གཏེར་སྲུང་སྤོམ་ར་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ གཏེར་སྲུང་སྤོམ་ར་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་དེ་གཏོར་མ་བཅའ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་གང་རུང་བསྐྱེད༔ མདུན་དུ་རྨ་གཉན་སྤོམ་ར་ནི༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཆས་དང་ལྡན༔ གཡས་པས་མདུང་དར་གཡོན་བུམ་པ༔ ཆིབས་སུ་རྟ་དཀར་འཕུར་ཤེས་འཆིབ༔ སྤྱན་དྲངས་ཐིམ་ནས་སྔགས་འདི་བརྗོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ཡིས་རྨ་གཉན་སྤོམ་ར་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་དེ་ཡི་ལས་ཚོགས་ནི༔ དང་པོ་རིགས་རྒྱུད་སྤེལ་བ་ནི༔ རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་གོང་ལྟར་གྱིས༔ རིགས་རྒྱུད་སྤེལ་བར་བསམས་ནས་ཀྱང་༔ སྔགས་འདི་བཟླས་པ་ཁོ་ནས་ཆོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ཨ་ཡང་ཡང་ཧུ་རུ་ཛ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་ཡུལ་ཁམས་དབང་སྡུད་ནི༔ སྔགས་དམིགས་འདི་ཡིས་ཆོག་པ་ཡིན༔ རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ ཡུལ་ཁམས་མ་ལུས་དབང་བསྡུས་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ཡུལ་ཁམས་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་ནོར་སྒྲུབ་རིམ་པ་ནི༔ རྨ་རྒྱལ་སྤོམ་ར་གོང་ལྟར་ཏེ༔ སྐུ་མདོག་སེར་པོ་བསྐྱེད་བྱ་འོ༔ གཡས་པས་སྦ་ལྕག་གཡོན་ནེའུ་ལེ༔ རྟ་ཡང་སེར་པོ་བསྐྱེད་བྱ་འོ༔ དེས་ནི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཀུན༔ རང་གི་དབང་དུ་བཀུག་པར་བསམ༔ དེ་ནས་སྔགས་ནི་འདི་ཉིད་བརྗོད༔ ཨོཾ་
39-26-1b
ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ བ་སུ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་སོགས། རང་གི་ཡིད་ལ་གང་འདོད་སྦྱར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ ༧མ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་བྱ་ལོ་སྣྲོན་ཟླ་བའི་བཅུ་གཉིས་ལ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་དངོས་སུ་གསུངས་སོ༔ གཏོར་མ་དཔེའུ་རིས་ནི་མ་གསུངས་སོ༔ འདིའི་བཀའ་གཏད་ཆོས་སྐྱོང་སྤྱིའི་བཀའ་གཏད་ལྟར་བྱའོ།། །།





【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1532，出自《天法寂静法类》之护藏神蓬ra修法。
天法蓬ra，护藏神。
༁ྃ༔ 出自《天法寂静法类》之护藏神蓬ra修法。
咕噜 德瓦 达吉尼 吽 (藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ；梵文天城体：गुरु देव डाकिनी हूँ；梵文罗马拟音：Guru Deva Ḍākinī Hūṃ；汉语字面意思：上师，本尊，空行母，吽)。
护藏神蓬ra修法如下：
无需坛城，准备朵玛。
自身观想为任何本尊。
前方观想玛年蓬ra：
身色洁白，衣饰庄严。
右手持矛旗，左手持宝瓶。
座骑为白色飞马。
迎请后融入，诵念此咒：
嗡 阿 班杂 固力 米玛 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་སྭཱ་ཧཱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Svāhā；汉语字面意思：嗡 阿 金刚 固力 米玛 梭哈)。
以此成就玛年蓬ra。
萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ；梵文天城体：समय；梵文罗马拟音：Samaya；汉语字面意思：誓言)
嘉嘉嘉！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：gya gya gya；汉语字面意思：封印！封印！封印！)
接下来是其事业：
首先是繁衍后代：
如前观想玛嘉蓬ra。
观想繁衍后代，
仅念诵此咒即可：
嗡 阿 班杂 固力 米玛 阿扬扬 呼如匝 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ཨ་ཡང་ཡང་ཧུ་རུ་ཛ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Ayaṃ Yaṃ Huru Ja；汉语字面意思：嗡 阿 金刚 固力 米玛 阿扬扬 呼如匝)。
萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ；梵文天城体：समय；梵文罗马拟音：Samaya；汉语字面意思：誓言)
嘉嘉嘉！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：gya gya gya；汉语字面意思：封印！封印！封印！)
接下来是掌控地方：
以此咒和观想即可：
观想玛嘉蓬ra及其眷属，
完全掌控所有地方。
嗡 阿 班杂 固力 米玛 地方 巴香 固如 耶 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ཡུལ་ཁམས་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Yulkham Pa Shaṃ Kuru Ye Svāhā；汉语字面意思：嗡 阿 金刚 固力 米玛 地方 巴香 固如 耶 梭哈)。
萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ；梵文天城体：समय；梵文罗马拟音：Samaya；汉语字面意思：誓言)
嘉嘉嘉！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：gya gya gya；汉语字面意思：封印！封印！封印！)
接下来是求财次第：
如前观想玛嘉蓬ra，
身色观想为黄色。
右手持鞭，左手持吐宝鼬。
马也观想为黄色。
由此，所有成就
都将被你掌控。
然后念诵此咒：
嗡 阿 班杂 固力 米玛 悉地 啪啦 吽 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Siddhi Phala Hūṃ；汉语字面意思：嗡 阿 金刚 固力 米玛 悉地 啪啦 吽)。
瓦苏 纳纳 卡德 等等。
随心所欲地添加。
萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ；梵文天城体：समय；梵文罗马拟音：Samaya；汉语字面意思：誓言)
嘉嘉嘉！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：gya gya gya；汉语字面意思：封印！封印！封印！)
卡汤 古雅！（藏文：ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：Kha Thaṃ Guhya；汉语字面意思：秘密)
于十三岁鸡年仲夏月十二日，邬金仁波切（莲花生大师）亲口对化身米久多杰（Tulku Mingyur Dorje）宣说。
朵玛的图样未说明。
此法的灌顶，如一般护法灌顶。

【English Translation】
Great Treasure Trove TD1532, From the Peaceful Section of the Sky Dharma: The Method for Accomplishing the Treasure Guardian Pomra.
Sky Dharma Pomra, Treasure Guardian.
༁ྃ༔ From the Peaceful Section of the Sky Dharma: The Method for Accomplishing the Treasure Guardian Pomra.
Guru Deva Ḍākinī Hūṃ (藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ；梵文天城体：गुरु देव डाकिनी हूँ；梵文罗马拟音：Guru Deva Ḍākinī Hūṃ；汉语字面意思：Guru, Deva, Dakini, Hum).
The method for accomplishing the treasure guardian Pomra is as follows:
No mandala is needed; prepare the torma.
Generate yourself as any chosen deity.
In front, visualize Ma Nyan Pomra:
His body is white, adorned with garments.
His right hand holds a spear banner, his left a vase.
He rides a white, flying horse.
Invite him, let him dissolve, and recite this mantra:
Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་སྭཱ་ཧཱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Svāhā；汉语字面意思：Om Ah Vajra Kuli Milman Svaha).
Through this, Ma Nyan Pomra is accomplished.
Samaya! (藏文：ས་མ་ཡ；梵文天城体：समय；梵文罗马拟音：Samaya；汉语字面意思：Pledge)
Gya Gya Gya! (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：gya gya gya；汉语字面意思：Seal! Seal! Seal!)
Next are his activities:
First, propagating the lineage:
Visualize Ma Gyal Pomra as before.
Thinking of propagating the lineage,
merely reciting this mantra is sufficient:
Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Ayaṃ Yaṃ Huru Ja (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ཨ་ཡང་ཡང་ཧུ་རུ་ཛ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Ayaṃ Yaṃ Huru Ja；汉语字面意思：Om Ah Vajra Kuli Milman Ayam Yam Huru Ja).
Samaya! (藏文：ས་མ་ཡ；梵文天城体：समय；梵文罗马拟音：Samaya；汉语字面意思：Pledge)
Gya Gya Gya! (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：gya gya gya；汉语字面意思：Seal! Seal! Seal!)
Next, subduing the land:
This mantra and visualization are sufficient:
Thinking that Ma Gyal Pomra and his retinue
completely subdue all the land,
Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Yulkham Pa Shaṃ Kuru Ye Svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་ཡུལ་ཁམས་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Yulkham Pa Shaṃ Kuru Ye Svāhā；汉语字面意思：Om Ah Vajra Kuli Milman Land Pa Sham Kuru Ye Svaha).
Samaya! (藏文：ས་མ་ཡ；梵文天城体：समय；梵文罗马拟音：Samaya；汉语字面意思：Pledge)
Gya Gya Gya! (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：gya gya gya；汉语字面意思：Seal! Seal! Seal!)
Next is the sequence for accomplishing wealth:
Ma Gyal Pomra is as before,
but his body should be visualized as yellow.
His right hand holds a whip, his left a mongoose.
The horse should also be visualized as yellow.
Through this, all accomplishments
will be brought under your control.
Then recite this mantra:
Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Siddhi Phala Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀུ་ལི་མིལ་མན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：Oṃ Āḥ Vajra Kuli Milman Siddhi Phala Hūṃ；汉语字面意思：Om Ah Vajra Kuli Milman Siddhi Phala Hum).
Vasu Nana Khadhe, etc.
Add whatever you desire in your mind.
Samaya! (藏文：ས་མ་ཡ；梵文天城体：समय；梵文罗马拟音：Samaya；汉语字面意思：Pledge)
Gya Gya Gya! (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：gya gya gya；汉语字面意思：Seal! Seal! Seal!)
Kha Thaṃ Guhya! (藏文：ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ；梵文天城体：；梵文罗马拟音：Kha Thaṃ Guhya；汉语字面意思：Secret)
This was spoken directly by Orgyen Rinpoche (Padmasambhava) to Tulku Mingyur Dorje at the age of thirteen, on the twelfth day of the middle summer month of the Bird year.
The drawing of the torma was not mentioned.
The empowerment for this should be like the general empowerment for Dharma protectors.

--------------------------------------------------------------------------------

